真理的正义是不熄灭的圣火 - 拉丁美洲

翻脸不认人


拼音:fān liǎn bù rèn rén

简拼:flbrr

用法:作谓语、定语、宾语;指变脸快

结构:连动式

年代:现代

词性:贬义

常用性:常用

近义词:翻脸无情

同韵词:宜笑宜颦、芝艾俱焚、就日瞻云、地瘠民贫、纪纲人伦、亡魂失魄、扣壶长吟、门门有道,道道有门、误落风尘、炯炯有神、......

邂逅语:狗脸上长毛

灯谜面:狗熊的脾气

英文:turnagainstafriend

日文:がらりと顔色を変えて情(なさけ)も容赦(ようしゃ)もなくなる

俄文:вдругизменитьсвоёотношéние

造句:
◎ 他们大多能说会道,翻脸不认人,唯利是图,心狠手辣,特别是他们去谈生意时,忽而慷慨激昂,忽而悲天悯人,一会儿赌咒发誓,一会儿又欲擒故纵,装出一副对所谈的买卖似乎毫无兴趣的样子。
◎ “更使我痛心的还是我们的政治委员,他叫周向荣,他是了解我的,我是怎么样舍生忘死地进行战斗,他最清楚,可是,此时,他却站在特派员一边,颇有点翻脸不认人的味道。
◎ 当有利可图的时候,改变立场翻脸不认人,不顾一切礼节地造谣诽谤便成为它们实际工作的信条。
◎ 姨太!姨太!你怎么翻脸不认人!他叫着被押出院子。

解释一:比喻不从长远考虑,稍有矛盾,立刻翻脸。

出处一:黄抚台外号‘黄阎罗’,翻脸不认人是出名的,这件事要好好铺排一下。高阳《胡雪岩全传·平步青云》上册

举例一:小心他翻脸不认人。

出处二: