在这世界上,一万个人中间只不过 - 约翰·克拉克

虎口逃生


拼音:hǔ kǒu tǎo shēng

简拼:hkts

典故:元·无名氏《朱砂担滴水浮沤记》第一折:“我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。”

用法:主谓式;作谓语、定语、宾语;比喻从险境中逃出来

结构:紧缩式

年代:古代

词性:中性

常用性:常用

近义词:虎口余生

押韵词:轻卒锐兵、谈吐生风、愤气填膺、迷惑视听、当道撅坑、受宠若惊、日丽风清、引足救经、肉跳神惊、不祥之征、......

英文:survive a disaster

俄文:избежáтьсмертéльнойопáсности

故事:宋朝湖州农民朱泰家贫,靠打柴为生养活家中老母。一次打柴途中碰到一只老虎,他被老虎扑在地上,他大喊:“我死了,老母怎么办?”老虎被吓跑。乡亲们赶来看他,庆贺他从老虎嘴里逃出,把他的名字改为朱虎残

解释一:从老虎嘴里逃脱出来;比喻从险境中逃出来

举例一:我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。元·无名氏《硃砂担》第一折

解释二:老虎嘴里幸存下来的生命。比喻逃脱极危险的境地侥幸活下来。

出处二:孔子曰:‘然,丘所谓无病而自灸也,疾走料虎头,编虎须,几不免虎口哉。《庄子·盗跖》