华颠老子
拼音:huá diān lǎo zǐ
简拼:hdlz
典故:最难得的,仍是原班,不弱一个,不过绿鬓少年,都换了华颠老子了。清·曾朴《孽海花》第十八回
用法:作主语、宾语、定语;指老人
结构:偏正式
年代:近代
词性:中性
常用性:生僻
反义词:绿鬓少年
同韵词:亦复如此、睚眦触死、闳意妙指、昂藏七尺、慎终若始、断缣寸纸、患难相死、十目所视,十手所指、实逼处此、吉祥止止、......
英文:lao-tzu (a chinese philosopher in the spring and autumn period)[informal] one's father[informal] referring to oneself
解释一:华:花白;颠:头顶。指头发花白的老人。
出处二:最难得的,仍是原班,不弱一个,不过绿鬓少年,都换了华颠老子了。清·曾朴《孽海花》第十八回